El Gran Game
FR
Spectacle/ Danse/ Théâtre
El Gran Game, est une expérience chorégraphique d’une heure à la composition aléatoire. Ses « joueurs » sont La Ribot elle-même, trois autres danseurs et sept « extras » : des habitants des villes où la performance a lieu et qui auront travaillé avec La Ribot afin d’apprendre leurs rôles. Ce jeu complexe prend place dans un espace dont le sol est composé d’un grand carré blanc. Collées au sol avec du scotch noir, des cartes – sur lesquelles du texte est écrit – font office de point de départ aux différentes actions. Un lancer de dés répété périodiquement détermine quel point de la grille et quel texte en particulier sera utilisé, renforçant de la sorte la probabilité de répétition. A mesure que la pièce avance, les textes sont régulièrement retirés du sol. Lorsque le sol est débarrassé, les danseurs n’ont plus rien à faire : le jeu est terminé.
La chorégraphie de la pièce explore les notions de traduction et de codification, employant les données d’un projet de recherche explorant les points communs entre le langage des signes britannique et les codes de la danse classique. Les danseurs « traduisent » certains textes en faisant des gestes hybrides avec leurs mains et leurs bras, inspirés par les formes et mouvements du langage des signes britannique et les motifs de la danse classique. A un certain point du jeu, les danseurs s’accrochent au dos des pinces à linge en guise d’ailes de sylphe et font des mouvements issus du ballet classique de 1936 La Sylphide (premier ballet à avoir été « écrit » en code de la danse) ; le tout en sifflant la musique. D’autres sujets de « traduction » incluent des gestes tels que ceux de plier ou déplier des habits, ou de s’habiller et de se déshabiller.
El Gran Game possède une structure de base plus ou moins « objective », mais en pratique, comme le suggèrent les détails donnés plus haut, les langages de danse babéliens regorgent d’humour et d’excentricité. Un lancer de dés peut mener par exemple à un jeu nommé « exception ! », qui consiste en un habillage et un effeuillage énergiques, et qui impose aux danseurs qu’ils s’habillent puis se déshabillent sans s’arrêter, se soumettant également à un schéma mathématique déterminé, tout en restant en rythme – un défi impossible rendu deux fois plus cocasse du fait que les efforts frénétiques des danseurs sont pour la plupart effectués nus.
EN
Show/ Dance/ Theater
El Gran Game, 1999, is an hour-long choreographic experiment in random composition. Its “players” are La Ribot herself, three other dancers and seven “extras”: residents of whichever city the performance is staged in, who work with La Ribot to learn their parts. The intricately structured game is performed on a floor marked with a large white square. Stuck to the floor with black tape are cards bearing texts, and these provide starting points for different actions. The periodic throwing of dice determines which text will be operational, so multiple repetitions are a strong possibility. As the work progresses, texts are periodically stripped from the floor, and when the board is clean the dancers are left with nothing to do: the game is over.
The piece’s choreography explores ideas of translation and codification, and uses data from a research project exploring similarities between British Sign Language and the codes of classical dance. The dancers “translate” certain texts using hybrid hand and arm movements inspired both by the shapes and dynamics of BSL and those of classical dance. At a given point in the game the dancers pin clothes pegs to their backs in lieu of sylphs’ wings and perform movements from the 1836 ballet La Sylphide (the first instance of encoded classical dance) whilst whistling the music. Other subjects for “translation” include gestures such as folding and unfolding clothes, or getting dressed and undressed.
El Gran Game has a “cool” structural basis but in practice, as the details above suggest, its babel of dance languages is full of humour and eccentricity. One possible dice-throw leads to a high-energy dressing-up-cum-striptease game called exception!, which requires the dancers to dress and undress without stopping whilst following a mathematically determined scheme and staying in rhythm – an impossible challenge rendered doubly funny by the fact that the dancers’ frantic efforts are largely performed in the nude.
ES
Espectáculo/ Danza/ Teatro
El Gran Game, 1999, es un experimento coreográfico de composición aleatoria, de una hora de duración. Sus “jugadores” son la propia Ribot, otros tres bailarines y siete “extras”: residentes de cualquier ciudad donde se represente la pieza, que trabajan con La Ribot para aprenderse sus papeles. El juego intrincadamente estructurado se lleva a cabo en un espacio cuyo suelo es un gran cuadrado blanco donde hay pegadas con cinta negra señales con textos que proporcionan puntos de partida para distintas acciones. El lanzamiento periódico de dados determina qué punto del tablero y qué texto en particular serán operativos, de modo que existe una gran posibilidad de múltiples repeticiones. Cada cierto tiempo, a medida que la obra avanza, las señales son arrancadas del suelo, hasta que, cuando el tablero queda limpio, los bailarines se quedan sin nada que hacer: el juego ha terminado.
La coreografía de la pieza explora ideas de traducción y codificación, y utiliza datos de un proyecto de investigación que explora similitudes entre el lenguaje de signos británico y los códigos de la danza clásica. Los bailarines “traducen” diferentes textos utilizando movimientos de mano y de brazo inspirados en las formas y dinámicas del lenguaje de signos británico y de la danza clásica. En un momento los bailarines se prenden pinzas de ropa en las espaldas a modo de alas de sílfides y a continuación realizan movimientos de La Sylphide (el primer código danza clásica, 1836), a la vez que silban la música. Otros temas de “traducción” incluyen gestos como doblar y desdoblar ropa o vestirse y desvestirse.
El Gran Game tiene una base estructural más o menos “objetiva”, pero en la práctica, como los anteriores detalles sugieren, su babel de lenguajes de danza está lleno de humor y excentricidad. Un posible lanzamiento de dados lleva a un juego muy enérgico consistente en una combinación de vestirse y hacer un striptease, denominado exception!, que exige que los bailarines se vistan y se desvistan sin cesar a la vez que siguen un esquema matemáticamente determinado y mantienen el ritmo, un desafío imposible que resulta doblemente divertido porque los bailarines, en gran parte, ejecutan sus frenéticos esfuerzos desnudos.
Premiere May 11th-12th 1999 - Cabot Hall, Canary Wharf, London, UK. Written and Directed: La Ribot. Direction Assistant: Juan Dominguez. Performers and Codified material creators: Juan Domínguez, Rachel Krische, La Ribot, Marc Smith. Time keeper: Emma Wilson. La Sylphide: chosen at each place. Extras: 6 chosen at each place. Music: Rubén Gonzales. Sign-language tutor: Charlotte Moulton-Thomas. Technical Director & Lighting Design: Emma Wilson. Costume: Blue Farrier. Photos: Pau Ros. Stage Design: Pep Sala. Executive producer: Eduardo Bonito. Assistant: Jo Hughes. Produced by : La Ribot. An Artsadmin project. Commissioned by Dance 4, Nottingham and Canary Wharf Arts and Events, London. Produced by Bonito & Compri, London, Calvo Cantero Producciones, Madrid and PX3 Festival, Pavia in co-production with Theatre Arsenic, Lausanne. Supported by London Arts Board, The Spanish Embassy, London and Comunidad de Madrid. Developed with the assistance of Keidan/Ugwu, London and The Place Choreodrome, London. Premiere May 11th-12th 1999 - Cabot Hall, Canary Wharf, London, UK. Written and Directed: La Ribot. Direction Assistant: Juan Dominguez. Performers and Codified material creators: Juan Domínguez, Rachel Krische, La Ribot, Marc Smith. Time keeper: Emma Wilson. La Sylphide: chosen at each place. Extras: 6 chosen at each place. Music: Rubén Gonzales. Sign-language tutor: Charlotte Moulton-Thomas. Technical Director & Lighting Design: Emma Wilson. Costume: Blue Farrier. Photos: Pau Ros. Stage Design: Pep Sala. Executive producer: Eduardo Bonito. Assistant: Jo Hughes. Produced by : La Ribot. An Artsadmin project. Commissioned by Dance 4, Nottingham and Canary Wharf Arts and Events, London. Produced by Bonito & Compri, London, Calvo Cantero Producciones, Madrid and PX3 Festival, Pavia in co-production with Theatre Arsenic, Lausanne. Supported by London Arts Board, The Spanish Embassy, London and Comunidad de Madrid. Developed with the assistance of Keidan/Ugwu, London and The Place Choreodrome, London.
2002 |
||
---|---|---|
Sanchez, José A. | Situaciones, El Gran Game, La Ribot | Cuenca, 2002 |
2000 |
||
Sanchez, José A. | La estética de la catástrofe | Universidad de Málaga. Teatro 2000 pp. 37-38 |
1999 |
||
Martin, J. | Juegos aleatorios | El Mundo, Madrid, 1999 |
Sánchez, José A. | La Ribot: El Gran Game | Madrid, 1999 |
1998 |
||
Keidan, L. | La Ribot – A castillian codebreaker | Animated, London, 1998 |
1999 |
|||
---|---|---|---|
05.11-07.11 | El Gran Game | Festival de Otoño | Madrid, Spain |
03.11 | El Gran Game | Situaciones | Cuenca, Spain |
04.10 | El Gran Game | Die Theatre | Vienna, Austria |
30.09 | El Gran Game | MOT | Skopia, Macedonia |
24.09-26.09 | El Gran Game | Arsenic | Lausanne, Switzerland |
27.08-28.08 | El Gran Game | ICA - Institut of Contemporary Arts | London, UK |
13.08-15.08 | El Gran Game | Queens Elizabeth Hall Roof - SouthBank Centre | London, UK |
06.08 | El Gran Game | Citemor Festival | Citemor, Portugal |
26.05 | El Gran Game | Arteleku | San Sebastian, France |
19.05 | El Gran Game | Nott Dance | Nottingham, France |
11.05-12.05 | El Gran Game | Cabot Hall, Canary Wharf | London, UK |
01.05 | El Gran Game | PX3 Festival | Pavia, Italy |